dilluns, 18 de gener de 2016

Amb «l'excusa» de la lectura

A Llegeixes o què!? ens agrada llegir (això ho heu de tenir clar!), però hem de reconèixer que moltes vegades hem començat a llegir un llibre perquè hem volgut conèixer qui l'escrivia, qui el traduïa, qui l'editava, qui el corregia, qui el recomanava...

I així ha passat que, a les activitats de Llegeixes o què!? (ja sigui conduir clubs de lectura o assistir a xerrades, presentacions, cursos, altres clubs de lectura...) hem tingut l'ocasió –el privilegi, més ben dit– d'escoltar a persones molt interessants que ens parlaven de la seva feina: escriure, traduir, editar, corregir, recomanar i vendre llibres...

Aquestes van ser algunes –no totes!!!– de les activitats del 2015 (fins al juliol) on vam anar amb «l'excusa» de la lectura: Jordi Llavina ens encomanava la seva passió per Joan Vinyoli; Miquel Cabal i Ester Andorrà ens van presentar Els nostres, el quart Dovlàtov de labreu; Marcel Riera ens va parlar de la seva traducció d'El nen perdut; amb en Pere Riera i la Tina Vallès vam compartir sessions de club de lectura; vam anar a Kosmopolis per escoltar la Fe Fernández Villaret, l'Abel Cutillas, l'Alejo Cuervo i "un senyor que no recordo" parlant-nos de les seves llibreries; vam anar a la presentació de Pèl de panotxa de Jules Renard per escoltar en Xavier Cortadellas, l'editor, i en Toni Clapés, el traductor; José Aníbal Campos ens va encantar amb la seva conferència a l'onzè premi de traducció Jordi Domènech; vam anar a escoltar a la Jenn Díaz i a la Milena Busquets abans de llegir-les; vam anar a la presentació del llibre Apocalipsi uuuuuuuaaaaaaa. Diari de rodatge d'Història de la meva mort' i vam seguir amb atenció les intervencions d'en Vicenç Villatoro, l'amfitrió de la vetllada, en Joan Sala, l'editor, l'Albert Serra, el director de cinema i autor de l'epíleg, en Vicenç Altaió, traficant d'idees, actor i autor del pròleg, i d'en Jaume C. Pons Alorda, l'autor del llibre; vam anar a escoltar en Joan-Daniel Bezsonoff presentant-nos la seva traducció de La senyora Arnoul de Jean-Noël Pancrazi; vam anar al Festival Ingràvid per conèixer els editors de Males Herbes i alguns dels seus autors (allà ens van confondre amb una periodista!); vam anar a la presentació d'El sueño de Barcelona ¿una ciudad para vivir o para ver? de Núria Cuadrado i Marta Monedero...

M'aturo aquí perquè m'està sortint un apunt molt llarg i, de fet, el que jo volia dir-vos és que demà passat, a la llibreria Atzavara, comentarem els contes d'Etgar Keret aplegats al llibre De sobte truquen a la porta amb el seu traductor, l'Albert Torrescasana.

Com diria aquella: «No us ho podeu perdre!»

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada