dimecres, 8 de juny de 2016

Llegim «Cuentos escogidos»

Soma Mapping 2, Performance Nadine Fürst
Aquest mes de juny acabem el curs 2015-16 del Club de lectura 'Posa un conte a la teva vida' a la Llibreria Atzavara amb la lectura d'un llibre que hauria de ser a totes les cases on habita la passió pels contes i per la bona literatura: Cuentos escogidos de Shirley Jackson, en traducció al castellà de Paula Kuffer; una selecció de textos feta per Minúscula dels llibres originals en anglès The Lottery and Other Stories (1948) i Come Along With Me. Classic Short Stories and an Unfinished Novel (1949).

Un recull de vuit contes d'aquells que no pots oblidar i, dies després de llegir-los, encara els tens al cap, i tres conferències de Shirley Jackson que són –com a mínim una d'elles– de «lectura obligada» per a qualsevol aprenent d'escriptor.

Precisament d'aquesta conferència, «Notas para un joven escritor», us deixo seguidament alguns fragments:

«En el país de los cuentos el escritor es el rey.» (p. 149)

«Recuerda, tu historia es un trato complicado con el lector. Tu parte del trato es jugar limpio y mantener su interés, su parte del trato es seguir leyendo.» (p. 149)

«En tus historias [...] dibuja tu propio paisaje con sus horizontes propios, coloca a tus personajes allí donde consideres que les corresponde y muévelos a tu antojo.» (p. 150)

«Si un movimiento se hace necesario e inevitable [...] deja que el lector avance contigo; no lo sacudas de un modo abrupto de un lugar a otro; [...] deja que tu historia se desarrolle del modo más natural y sencillo posible, sin viajes secundarios a bellos parajes innecesarios.» (p. 150)

«En la medida de lo posible, libérate de afirmaciones inútiles y burdas sobre la acción.» (p. 151)

«Respecto de las descripciones, trata de recordar que nunca debes dejar que simplemente queden ahí; en tu historia nada debe caer en el estatismo a no ser que tengas una buena razón para que tu lector se detenga; el movimiento es la esencia de la historia.» (p. 152)

«La descripción de objetos inanimados funciona mejor cuando estos se encuentran en uso o en movimiento...» (p. 152)

«No cabe duda de que las conversaciones son una de las partes más difíciles de una historia. [...] en el discurso oral hay muy poca economía. En el discurso escrito hay mucha economía. Tus personajes usarán frases cortas, y sólo contarán historias largas en circunstancias excepcionales, e incluso entonces emplearán un lenguaje de estilo delicado y rítmico: nada puede acabar con un cuento de una manera tan efectiva como un pesado que toma la palabra para hacer una larga descripción de algo que solo le divierte a él y a nadie más. Un pesado es un pesado, tanto dentro com fuera de una página.» (p. 143-144)


Uix, ho hauré de deixar aquí!!! Però abans us recordo que el dimecres 15 de juny podrem parlar amb l'editora Valeria Bergalli d'aquest i d'altres llibres de Minúscula.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada